In frame 2664 we have the second Beanish sentence, ᔪᖆᓄᐧ ᔪ, ᒣᖉ ᖊᐣᖽ ᖽᘛᕋᑦᐤ The context is that, after the first sentence not understood by Megan and Cueball, the second Beanie points to Megan’s leg, previously injured during a keyboard attack, probably asking what happened or if they can help (and, in fact, Megan will show them her leg in the following frames).
This is one of the most cryptic sentences in our corpus. We know it is a question, as it ends with question mark ᐤ and there are two ᔪ (“na”), which have established to be common in questions. The only word which is not an hapax is the last one, ᖽᘛᕋᑦ (“ʤazaro”), used, probably by the same Beanie, in frame 2866 when our heroes are presented to Rosetta with a two-word sentence. The word has the ᘛ (“za”) syllable which may or may not be related to verbs of movement; it could be a noun derived from it (“thing-that-make-you-move”, i.e., “leg”). Given its length, its double occurrence and the fact that it is used in two different situations, one of them along with the extremely complex word ᖉᔭᒣᘊᐣᘖᑫᖗ (“fagaʧapebaθaʃa”), the best guess is to consider it, using the terminology of English grammar, an open class, in order of probability a noun, a verb or an adverb.
The other words are even more difficult. If what we assume to be the role of the prefix ᔪ- (“na-“) is correct, we have a base word *ᖆᓄᐧ (“dava”), whose closest match is ᖆᓄᘈᖉᐣ (“davesafe”) in frame 2821, usually taken as the name of the Beanie city and which I proposed that might be a compound word *ᖆᓄ + *ᘈᖉᐣ (considering it is similar to ᘖᓄᘈᖉᐣ in frame 2906, another toponym), but there is no clear indication of that. If it works like ᕒᖚᐧ in frame 2663, the most obvious translation is a word like “what” (or “who”, as Beanish can very well distinguish between animate and inanimate beings, instead of human and non human).
Not much can be said about ᔪ, (“daj”), ᒣᖉ (“ʧafa”) and ᖊᐣᖽ (“ðeʤa”). The first is too short and similar to the ᔪ- prefix and, as per Zipf’s Law, would likely be a common semantic trait; the second has the ᖉ (“fa”) syllable that could mean “good, well, normal, happy” (similar to Ancient Greek “eu-“), but unfortunately we cannot state much (I’d love to say that ᒣ- is a negation prefix, like “mal-” in Esperanto, making but ᒣᖉ a “no good, not well” [“malbona” in Esperanto], but there is absolutely nothing to support that); the third word is completely opaque, the closest match being the common ᖆᐣᖽ (“deʤa”) which probably means “to/at/in/into” — but to think that the fist is a “motion to place” and this a “motion in place” is… just not good.
The most accepted translations are “What happened to your leg?”, “Are you injured?”, “Were you attacked?/What attacked you?” and “Could you show me/us your leg?”. They all seem likely probable, especially because there is no other sentence whose translation we can safely assume has “you(r)” (in the singular — why did you English speakers had to drop ‘thou’?), be it a word or a glyph.
I really don’t know. What are your best guesses about the meaning of the sentence and of each of its words? Any breakthrough?